E
POSSE CANÔNICA
16.07.2025
RITOS INICIAIS
NOMINATIO ARCHIEPISCOPI ET EPISCOPI COADIUTORIS ARCHIDIOECESIS APPARITIDENSISLeone Episcopus, Servus Servorum Dei,ad perpetuam rei memoriam.Ao Dileto Filho Vitor Maria da Cruz, SDS, presbítero da Arquidiocese de Aparecida, em processo de promoção à sede arquiepiscopal desta mesma arquidiocese, saúde e bênção apostólica.
Quando o Reverendo Irmão Nosso, Dom Giovanni Card. Burke, Bispo Coadjutor da Arquidiocese de Aparecida, renunciou de livre vontade ao seu cargo, nós, atentos às necessidades espirituais dos fiéis daquela província eclesiástica, consideramos que você, dileto filho, dotado de bons costumes, notável em doutrina e dotado de prudência pastoral, é adequado para governar a Igreja de Deus nessa mesma arquidiocese.
Por estas razões, pela nossa autoridade apostólica, nomeamos você Arcebispo de Aparecida, com todos os direitos e encargos conforme as normas do direito canônico. Ordenamos também que, após a recepção desta carta, seja devidamente ordenado e investido no cargo de acordo com a norma canônica.
Dado em Roma, junto a São Pedro, às 18h00, no horário de Roma, no dia 6 de julho do ano do Senhor de 2025, no primeiro ano de nosso pontificado.
✠ Leo pp.
— PALAVRA DO SENHOR AO MEU SENHOR: ‘ASSENTA-TE AO MEU LADO DIREITO ATÉ QUE EU PONHA OS INIMIGOS TEUS COMO ESCABELO POR DEBAIXO DE TEUS PÉS!’ R.
ACLAMAÇÃO AO EVANGELHO
Diác. ou Sac.: O Senhor esteja convosco.
Pres: Conforme o costume dos Santos Padres, aqueles que são escolhidos para Bispos deve ser interrogados diante do povo, quanto a fé e sua futura missão.
Assim, caríssimo irmão, queres desempenhar até a morte a missa que nos foi confiada pelos Apóstolos, e que, por imposição de nossas mãos, te será transmitida com a graça do Espírito Santo?
Pres: Oremos, irmãos e irmãs, para que Deus todo-poderoso derrame com largueza a sua graça sobre este servo, escolhido para o serviço da Igreja.
O Eleito se prostra e canta-se a ladainha, à qual TODOS respondem; nos domingos e no Tempo Pascal, todos permanecem de pé, nos outros dias, todos permanecem de joelhos. Neste caso, o Diácono diz:
Segue-se a fórmula abaixo da ladainha adaptada:
Terminada a ladainha, só o Bispo se levanta e diz, de mãos estendidas:
Pres: Atendei, ó Pai, as nossas súplicas para que, ao derramardes sobre este vosso servo a plenitude da graça sacerdotal, desça sobre ele a força da vossa bênção. Por Cristo, nosso Senhor.
Ass: Amém.
O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres.: Na verdade, vós sois Santo, ó Deus do universo, e tudo o que criastes proclama o vosso louvor, porque, por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, e pela força do Espírito Santo, dais vida e santidade a todas as coisas e não cessais de reunir para vós um povo que vos ofereça em toda parte, do nascer ao pôr do sol, um sacrifício perfeito.
Na noite em que ia ser entregue, Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo:
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS, PARA A REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
Pres.: A paz do Senhor esteja sempre convosco.
Ass.: O amor de Cristo nos uniu.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz.
COMUNHÃO
O povo responde:
℟.: Ele está no meio de nós.
℟.: Amém.
℟.: Amém.
℟.: Amém.
℟.: Amém.
Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita a devida reverência, retira-se com os ministros.